[言葉]変換ミス?いえ、間違えて覚えてない? 2☆
もしもし検定のNSGコーポレーションです☆
今日はとても良いお天気ですね。
今月は気温が低い日が続いていましたが、今日は9月に入って一番の暑さだそうです。
30度くらいまで気温が上がるみたいです。
気温がこうして急に上がると体調がまたついていかないですね (>_<)
さて、先日、私が間違えて漢字を覚えていた言葉を一つ、お話しましたが、
今日も一つ、お話いたします(苦笑)
『くじゅうをなめる』という言葉です。
パソコンで変換するとき、あまり気にせず、、、
私は『苦渋』と『苦汁』のどちらも使ってしまっていたんです(+_+)
正しくは『苦汁をなめる』です。
〇 苦汁をなめる
✖ 苦渋をなめる
『苦汁をなめる』という言葉は、
苦い飲み物をなめるような、辛い、不快な経験をする例えに使われます。
そのため、『苦杯をなめる』とも言うそうです。
『苦渋』は、苦汁をなめたあとで、浮かべる表情を表す言葉です。
例えば、下記のように使います。
『苦渋を味わう』
『苦渋の色を浮かべる』
日頃、何気なく使っている日本語ですが、意味も一緒にきちんと覚えると、
漢字も間違えない、話すときにも正しく使えるナァと改めて思いました。
もしもし検定でも日本語の問題はよく出ています。
是非、皆様も正しい日本語を日常生活の中で楽しく、正しく、覚えていきませんか^^
私も日々、精進いたします(誓)^^!
今日も笑顔☆
M.O